第220节
推荐阅读:记忆之场、同行人(群像)、无双局(1v2 父子丼)、缘浅(百合abo)哑巴A、今夜沉沦(亲兄妹h)、临时夫妻(nph)、最优解(1v2 兄妹骨+青梅竹马)、【正在更新】纯粹的爱、拘魂(1V1,高H)、滥情、
伊丽莎白口不择言地喊了出来,“哪怕他在这件事上出力不小,我也不能原谅他的逃跑行为!他甚至连见你一面的勇气都没有,只留下了一封绝交信!”
“那不是绝交信。”
吉英难过地说道:“他只是言明因为某些不得已的隐情要和姐妹一起返回伦敦而已。”
“哦,吉英!到了这种时候你还在为他遮掩,你总是这么善良一定会吃大亏的!”
伊丽莎白语速极快地说道:“多么无情的一封信,他就这么走了连声招呼都不打,如果他肯稍微考虑一点你的难处就绝不会这样做!”
“丽萃,我们都是微不足道的小人物,在面对逆境时唯一能做的就是祈求上帝的宽恕和怜悯。”
吉英微微牵动嘴角,试图让自己的观点更有说服力,“宾利先生也只是一个普通人,他会退缩害怕也是难免的。”
“多滑稽,多可笑!”
伊丽莎白想起曾经做出的莽撞评价就感到羞愧不已,“回顾过去我真不知道自己究竟是不是犯了糊涂病,竟然把一个坏到骨子里的伪君子当成了值得托付的绅士,还为他批判过那位表里如一、品德高尚的达西先生。吉英,不管你爱不爱听,我都得说在经历过这桩劫难之后,即便是宾利先生在我心中也不如后者值得尊敬了。”
她又提到了汉斯福村的来信,“还有我们的表哥柯林斯先生,在这种最能考验人心的时刻非但没有施舍只言片语安慰遭受痛苦的一家人,反倒怪罪莉迪亚害他失去了奉承女施主的机会!尽管我们都知道挑剔的德·波尔夫人只怕恨不得请来教皇主持婚礼,但他就是不肯面对现实!”
听到汉斯福村教区即将举办的婚礼,吉英勉强打起点精神,“达西先生和德·波尔小姐快要结婚了吧,我想罗新斯庄园的婚宴一定很热闹。”
“是的,就在玛利亚节后的周末。柯林斯先生的信中也说过,宾利先生和菲茨威廉上校都会以伴郎的身份出席。”
伊丽莎白见姐姐情绪低落,忍不住把酝酿了很久的提议说出来,“吉英,你愿意和我一起出门走走吗?加德纳太太曾经提议带我去北方旅行,哪晓得……”
她做出了一个你知我知的表情,“让我们一起结伴出去看看美丽的风景,把家里的烦心事全都抛在脑后吧!”
“只有我们两个?”
吉英连忙回绝道:“我可不敢做出这么大胆的行为,特别是在莉迪亚付出了惨重的代价以后。万一旅途中出现丁点意外,你想过父亲该如何承受吗?”
还有她那位整天以哭诉和嗅盐为生的母亲,只怕真的要和自己脆弱的神经说再见了。
“谁说我们要去北方了?”
伊丽莎白机灵地笑了笑,“我觉得汉斯福村的景色就够美了,当初我受邀住在柯林斯先生家的日子,每个清晨与黄昏都要到附近的林地散散步呢!”
与妹妹交换过信息的吉英自然知道那处幽静的小路还是通往罗新斯的捷径,她忽然觉得自己受到了难以抵抗地诱惑。
敏锐地观察到姐姐脸上的迟疑神色,伊丽莎白接着鼓励道:“我还没有征求过夏洛特的意见,也不知道小心眼的柯林斯先生愿不愿意接待我们。不如,等我去信打个招呼再来决定行程好吗?”
吉英的呼吸稍稍急促,最终还是咬唇点了点头,“如果柯林斯夫妇还愿意和我们来往,父亲也同意的话……”
没过多久,甚至连一个小时都没用上,姐妹俩的这次谈话就被急于寻求帮助的二小姐如实转述给了家中的男主人。
刚好自从返家后几乎长在书房里的班内特先生也很希望能为失意的孩子做点什么,立刻就派出信史专门去了趟汉斯福村,给他那位因为私奔丑闻再度结下大梁子的表侄送去了一封和解信。
从信史离开那一刻开始,除了只知道憨吃傻乐的凯蒂和书本不离身的玛丽,所有家庭成员包括仆人在内都感觉到了大小姐、二小姐和日渐严肃可怕的老爷好像心事重重似的,不管有事没事总爱往村口的方向多看几眼。
尤其是活泼开朗的伊丽莎白,她总是借着灵巧的体格分早晚两次在进村的小路上漫游散步,想要在第一时间接下信史带来的回复。
遗憾的是,那位往日里极好收买的柯林斯先生却像是受到了难以承受的损失、非要在班内特家找补回来一样,愣是不肯顺着父女三人的心意提出邀请。
随着时间的日渐推移,不提无论如何也不肯放弃最后希望的伊丽莎白是多么痛恨这个不讲情面、时刻准备白捡便宜的坏亲戚,光是住在牧师公寓的柯林斯太太就有够伤脑筋了。
收到班内特家来信的那天,碰巧村子里有一位老人即将离世,作为教区牧师的柯林斯先生自然要及时赶到病房好为逝者做最后的祷告,这封对于伊丽莎白姐妹意义非凡的求援信自然就被他的妻子签收了。
若论以往,向来懂得处世之道的柯林斯太太绝不会犯下偷看私人信件这种违反大宪章条例的低级错误,哪怕是最亲密的丈夫也不例外。
但谁叫柯林斯先生觉得自己因为莽撞的亲戚吃了大亏呢,这会儿工夫他可想不起以后还要继承郎博恩的事情了,满心满眼只惦记着不能在教堂为德·波尔小姐主持婚礼的憾事。
从他的日常言行不难推测出,这件事对于柯林斯先生的打击仅次于不能生下健康的继承人,至少在他年轻力壮还不用为子嗣发愁的岁数是这样的。
为了避免再次出现类似殃及池鱼的祸事,他强烈要求柯林斯太太一定要及时查看家中的来往信件,一经发现此类让人深恶痛绝的行为立刻做出相应的处置,哪怕为此登报断绝关系也无可厚非。
所以当柯林斯太太接到碍于郎博恩尚未解决的继承权问题勉强让牧师先生压住登报念头的信件,再联想到即将举办的婚宴和出席人员时,她立刻就明白了这封信的真正用意。
比伊丽莎白还要聪慧的柯林斯太太当然懂得这封信如果到了丈夫手里只有进火炉一个下场,或许还会搭上一份态度不算和蔼的婉拒回复。
从情理上讲,她十分同情处境堪忧的班内特姐妹,她并不像喜欢做白日梦的牧师先生那样认为自己极有可能凭借这场婚姻与某些大人物产生更密切的关系。
既然没有额外的损失,柯林斯太太自然可以用旁观者的角度冷静地看待这件事情。
与谨小慎微、迁怒于人的丈夫相反,她倒觉得哪怕只看在未来继承的遗产份上,也该让大家觉得柯林斯夫妇是善良感恩的好人。
在考虑过牧师先生的承受能力和他有可能做出的最大反应后,踌躇了几天的柯林斯太太带着这封夹在书本中不见天日的求助信来到了罗新斯庄园。
因为比起雷声大雨点小的柯林斯先生,住在这里的女主人才是真正能够决定这对夫妻命运的上帝。
还是熟悉的下午茶时间,明显瘦了一圈却精神饱满的德·波尔夫人欢喜地说道:“……这是费因斯主教在擢升为枢机前最后一次主持婚礼,要是柯林斯先生能有缘得到这位大人的提点,想必一定受益匪浅。”
“您真是太器重他了。”
柯林斯太太不好意思地接话道:“若非得到夫人的提拔,像拙夫那么愚昧浅薄的人又岂能蒙受神恩,更别妄想得到主教大人的垂青了。”
和姜金生太太坐在对面沙发上的小姐诧异地看了眼坐姿言谈格外谨慎的好朋友,稍一思量开口说道:“婚礼的筹备工作已经进入尾声,你要是有闲时的话,倒不如过来帮我和新来的两个孩子说说话,她们的年纪有点小,怕是见多了人会怯场呢。”
“这话可不假。”
德·波尔夫人闻言点了点头,“万一她们要是紧张过头忘记抛洒花瓣,我可得和孤儿院的罗克赫斯特先生好好谈谈来年的捐赠费用。”
要她选的话教区里那些唱诗班的孩子就挺讨人喜欢的,何必多此一举上外面招人。
“妈妈,这种事怎么能赖到罗克赫斯特先生头上?”
宋辞推了推作壁上观的家庭教师,“我的好太太,你快说句公道话!”
她可没想过把孩子还回孤儿院去,否则又何必劳心劳力把人接走。
姜金生太太无奈地清了清喉咙,“夫人,实话实说,简和海伦装扮起小天使是比寻常孩子漂亮多了,有一股说不上来的灵气。至于怯场的问题倒不是多严重,想当初苔丝刚来的时候可是连话都不敢说呢,不还是在您的关怀教导下结了门好亲事?”
“嗯,你倒是提醒了我。”
德·波尔夫人转头朝女仆吩咐道:“从今天开始,每天临睡前头一个小时记得把那两个孩子带到我房间来,我要亲自教导她们如何做一个行止有度的好姑娘。我可不愿意等她们长大了做出些不得体的事情,再让人怀疑罗新斯的教养问题。”
女主人的高论可算是给欲言又止的柯林斯太太递了个台阶,她连犹豫都来不及,立刻抓住时机把自己是如何收到郎博恩的来信,又为此产生了多少烦恼、顾虑的心路历程朝好为人师的女施主一一道来,并言辞恳切地请求对方帮自家出个妥帖的主意。
“他们那一家人……”
德·波尔夫人不以为意的挑起眉头,“我早就说过家庭教师对于贵女成长的重要性,当然,班内特家的出身和贵女挨不着边,可谁都看得出来那个家庭的教养是多么欠缺!”
回忆起那位让人印象深刻的小姐是如何顶撞自己的,她极不客气地轻斥道:“班内特家闹出这么丢脸的丑事早在意料之中,这就是不请家庭教师放纵孩子的下场。可笑的是,当初为了那个最小的妹妹,伊丽莎白·班内特竟然还跟我据理力争不该压制所谓的天性。如果人人都以释放邪恶的本性为荣,那这天底下还有什么规矩可谈?!”
“事到如今,我不得不承认您当日的忠告完全是肺腑之言!”
柯林斯太太静静听完教诲,趁着女主人喝茶顺气的时候开口道:“令人惋惜的是,我们不能指望所有人都和您一样有先见之明。现在班内特家已经意识到了自己的错误想要与寒舍重修旧好,顺便让行为正派的长女和次女到汉斯福村避避风头。可是拙夫太过注重教规不愿和名声有暇的人家来往,人言可畏,我也只能求您帮着拿个主意了。您觉得,我们应该接纳这一家人吗?”
“为什么不呢?”
德·波尔夫人慢悠悠地说道:“柯林斯先生既然身受神恩,就更有义务引领那些迷途的羔羊忏悔己过。不过在班内特家重新变回那个人人夸赞的好人家前,我还是不请那两位小姐上门做客了,以免世人误会我是个过分宽容没有原则的家主、滋长不正之风。”
等女主人略显傲慢地表达了自己的嫌隙之心后,宋辞笑着补充道:“但是我想妈妈一定不会拒绝贵府的客人在罗新斯庄园的领地内游览风光,或者你可以带着她们熟悉一下周围的环境,防止小姐们在婚礼那天误闯禁地。”
虽说君子有成人之美,可她能帮助夏洛特的却十分有限,也不可能越过母亲把一对名声不好的姑娘请到婚礼上。
因为这不光是安妮小姐一生中最重要的时刻,更是宣告罗新斯庄园即将迎来新主人的加冕仪式,任何不和谐因素都必须排除在外。
直到这一刻,得到确切答复的柯林斯太太才放下了心中的重担。
她先是感激德·波尔夫人的慷慨仁慈,随后又向小姐保证绝不会让来客冲撞了婚宴的贵宾,这才告辞回府把准备迎接客人的消息转达给了丈夫。
等到卖乖讨好瞎忙一天的柯林斯先生从妻子口中得知这个由尊贵的女施主恩准的噩耗后,就好像离了魂的呆子一样傻站了半晌。
可不管心里再怎么埋怨妻子的先斩后奏,他也只能乖乖按照女施主的要求写了一封还算恳切的邀请函,托给过路的邮政车寄往郎博恩。
作者有话要说:
宋辞:进击的班内特小姐妹.jpg
六六大顺,么么哒~~
第194章 18、
某天午后, 伊丽莎白照例到牧场附近散步。
对于汉斯福村的回信她已经不抱指望了, 但是为了能给憔悴消瘦的姐姐增加点信心, 她还是在早晚两处按时出门, 如今还加上了午休时间。
“没有人情味的柯林斯先生!”
满腹牢骚的伊丽莎白踢了脚路边的杂草, “但愿等到你接手郎博恩的产业时,也会这样要人三请四拜都羞于上门。”
她的力气不小, 一粒指甲盖大小的碎石子顺着力道蹦跳了两下, 最后弹在了栅栏里闷头吃草的小牛犊腿上。
懵懂的小牛抬头看了奇怪的人类一眼, 似乎在想这个家伙为什么每天都到自己家来, 还无缘无故地发脾气打扰它吃饭。
不等困惑不解的小牛犊想明白这个过于深奥的难题,从大路的另一面风驰电掣般地急驶来的一辆墨绿色邮政马车再次闯入了它的私人领地,远远地朝着郎博恩的方向去了。
“上帝啊!是信史来了!”
伊丽莎白欢呼一声,拎起裙摆就急急忙忙地往家跑,尽管她的双腿已经迈到极致连鞋子都差点甩飞,可还是错过了那辆搭载着无限希望的漂亮马车。
“希尔!”
上气不接下气的伊丽莎白拽住擦身而过的管家奶奶, “快告诉我,刚刚那封信是从哪寄来的?!”
“汉斯福村,我的小姐!”
管家奶奶用围裙擦了擦眼泪, “老爷正在书房里看信呢,你快过去吧!”
“谢谢!”
伊丽莎白又马不停蹄地跑向书房, 她甚至连门都没敲就一把推开了房门,“爸爸,是柯林斯先生的回信吗?!”
“别忙着问话,先坐下歇会儿我的孩子。”
不动声色的班内特先生推了推眼镜, “吉英,在我看完这封信之前,帮你妹妹搬把椅子过来。”
“哦,爸爸!行行好,快把结果告诉我们吧!”
伊丽莎白拦住听话照做的姐姐,“你明明知道我最想要的是什么!不管那个可恶的柯林斯先生的答案是否尽如人意,求你给我们一句痛快话!”
“丽萃,如今你可不能再这么评价那位像他尊贵的女施主一样仁慈善良的表哥了,要有受恩于人的态度。”
班内特先生抖开信纸递过去,“虽然经过了‘长时间的艰难挣扎与纠结反省,’我的好侄子还是决定要把你们‘这些迷途的羔羊重新带回主的身边受其感化。’以上就是他的原话。”
“受恩于人?”
伊丽莎白一目两行地浏览着信件,“我可没看出来柯林斯先生对我们有什么恩情,他若真的有心就不会在罗新斯女主人的要求下有条件的限制我们的人身自由!”
“这不是限制人身自由,这只是公平交易。”
“那不是绝交信。”
吉英难过地说道:“他只是言明因为某些不得已的隐情要和姐妹一起返回伦敦而已。”
“哦,吉英!到了这种时候你还在为他遮掩,你总是这么善良一定会吃大亏的!”
伊丽莎白语速极快地说道:“多么无情的一封信,他就这么走了连声招呼都不打,如果他肯稍微考虑一点你的难处就绝不会这样做!”
“丽萃,我们都是微不足道的小人物,在面对逆境时唯一能做的就是祈求上帝的宽恕和怜悯。”
吉英微微牵动嘴角,试图让自己的观点更有说服力,“宾利先生也只是一个普通人,他会退缩害怕也是难免的。”
“多滑稽,多可笑!”
伊丽莎白想起曾经做出的莽撞评价就感到羞愧不已,“回顾过去我真不知道自己究竟是不是犯了糊涂病,竟然把一个坏到骨子里的伪君子当成了值得托付的绅士,还为他批判过那位表里如一、品德高尚的达西先生。吉英,不管你爱不爱听,我都得说在经历过这桩劫难之后,即便是宾利先生在我心中也不如后者值得尊敬了。”
她又提到了汉斯福村的来信,“还有我们的表哥柯林斯先生,在这种最能考验人心的时刻非但没有施舍只言片语安慰遭受痛苦的一家人,反倒怪罪莉迪亚害他失去了奉承女施主的机会!尽管我们都知道挑剔的德·波尔夫人只怕恨不得请来教皇主持婚礼,但他就是不肯面对现实!”
听到汉斯福村教区即将举办的婚礼,吉英勉强打起点精神,“达西先生和德·波尔小姐快要结婚了吧,我想罗新斯庄园的婚宴一定很热闹。”
“是的,就在玛利亚节后的周末。柯林斯先生的信中也说过,宾利先生和菲茨威廉上校都会以伴郎的身份出席。”
伊丽莎白见姐姐情绪低落,忍不住把酝酿了很久的提议说出来,“吉英,你愿意和我一起出门走走吗?加德纳太太曾经提议带我去北方旅行,哪晓得……”
她做出了一个你知我知的表情,“让我们一起结伴出去看看美丽的风景,把家里的烦心事全都抛在脑后吧!”
“只有我们两个?”
吉英连忙回绝道:“我可不敢做出这么大胆的行为,特别是在莉迪亚付出了惨重的代价以后。万一旅途中出现丁点意外,你想过父亲该如何承受吗?”
还有她那位整天以哭诉和嗅盐为生的母亲,只怕真的要和自己脆弱的神经说再见了。
“谁说我们要去北方了?”
伊丽莎白机灵地笑了笑,“我觉得汉斯福村的景色就够美了,当初我受邀住在柯林斯先生家的日子,每个清晨与黄昏都要到附近的林地散散步呢!”
与妹妹交换过信息的吉英自然知道那处幽静的小路还是通往罗新斯的捷径,她忽然觉得自己受到了难以抵抗地诱惑。
敏锐地观察到姐姐脸上的迟疑神色,伊丽莎白接着鼓励道:“我还没有征求过夏洛特的意见,也不知道小心眼的柯林斯先生愿不愿意接待我们。不如,等我去信打个招呼再来决定行程好吗?”
吉英的呼吸稍稍急促,最终还是咬唇点了点头,“如果柯林斯夫妇还愿意和我们来往,父亲也同意的话……”
没过多久,甚至连一个小时都没用上,姐妹俩的这次谈话就被急于寻求帮助的二小姐如实转述给了家中的男主人。
刚好自从返家后几乎长在书房里的班内特先生也很希望能为失意的孩子做点什么,立刻就派出信史专门去了趟汉斯福村,给他那位因为私奔丑闻再度结下大梁子的表侄送去了一封和解信。
从信史离开那一刻开始,除了只知道憨吃傻乐的凯蒂和书本不离身的玛丽,所有家庭成员包括仆人在内都感觉到了大小姐、二小姐和日渐严肃可怕的老爷好像心事重重似的,不管有事没事总爱往村口的方向多看几眼。
尤其是活泼开朗的伊丽莎白,她总是借着灵巧的体格分早晚两次在进村的小路上漫游散步,想要在第一时间接下信史带来的回复。
遗憾的是,那位往日里极好收买的柯林斯先生却像是受到了难以承受的损失、非要在班内特家找补回来一样,愣是不肯顺着父女三人的心意提出邀请。
随着时间的日渐推移,不提无论如何也不肯放弃最后希望的伊丽莎白是多么痛恨这个不讲情面、时刻准备白捡便宜的坏亲戚,光是住在牧师公寓的柯林斯太太就有够伤脑筋了。
收到班内特家来信的那天,碰巧村子里有一位老人即将离世,作为教区牧师的柯林斯先生自然要及时赶到病房好为逝者做最后的祷告,这封对于伊丽莎白姐妹意义非凡的求援信自然就被他的妻子签收了。
若论以往,向来懂得处世之道的柯林斯太太绝不会犯下偷看私人信件这种违反大宪章条例的低级错误,哪怕是最亲密的丈夫也不例外。
但谁叫柯林斯先生觉得自己因为莽撞的亲戚吃了大亏呢,这会儿工夫他可想不起以后还要继承郎博恩的事情了,满心满眼只惦记着不能在教堂为德·波尔小姐主持婚礼的憾事。
从他的日常言行不难推测出,这件事对于柯林斯先生的打击仅次于不能生下健康的继承人,至少在他年轻力壮还不用为子嗣发愁的岁数是这样的。
为了避免再次出现类似殃及池鱼的祸事,他强烈要求柯林斯太太一定要及时查看家中的来往信件,一经发现此类让人深恶痛绝的行为立刻做出相应的处置,哪怕为此登报断绝关系也无可厚非。
所以当柯林斯太太接到碍于郎博恩尚未解决的继承权问题勉强让牧师先生压住登报念头的信件,再联想到即将举办的婚宴和出席人员时,她立刻就明白了这封信的真正用意。
比伊丽莎白还要聪慧的柯林斯太太当然懂得这封信如果到了丈夫手里只有进火炉一个下场,或许还会搭上一份态度不算和蔼的婉拒回复。
从情理上讲,她十分同情处境堪忧的班内特姐妹,她并不像喜欢做白日梦的牧师先生那样认为自己极有可能凭借这场婚姻与某些大人物产生更密切的关系。
既然没有额外的损失,柯林斯太太自然可以用旁观者的角度冷静地看待这件事情。
与谨小慎微、迁怒于人的丈夫相反,她倒觉得哪怕只看在未来继承的遗产份上,也该让大家觉得柯林斯夫妇是善良感恩的好人。
在考虑过牧师先生的承受能力和他有可能做出的最大反应后,踌躇了几天的柯林斯太太带着这封夹在书本中不见天日的求助信来到了罗新斯庄园。
因为比起雷声大雨点小的柯林斯先生,住在这里的女主人才是真正能够决定这对夫妻命运的上帝。
还是熟悉的下午茶时间,明显瘦了一圈却精神饱满的德·波尔夫人欢喜地说道:“……这是费因斯主教在擢升为枢机前最后一次主持婚礼,要是柯林斯先生能有缘得到这位大人的提点,想必一定受益匪浅。”
“您真是太器重他了。”
柯林斯太太不好意思地接话道:“若非得到夫人的提拔,像拙夫那么愚昧浅薄的人又岂能蒙受神恩,更别妄想得到主教大人的垂青了。”
和姜金生太太坐在对面沙发上的小姐诧异地看了眼坐姿言谈格外谨慎的好朋友,稍一思量开口说道:“婚礼的筹备工作已经进入尾声,你要是有闲时的话,倒不如过来帮我和新来的两个孩子说说话,她们的年纪有点小,怕是见多了人会怯场呢。”
“这话可不假。”
德·波尔夫人闻言点了点头,“万一她们要是紧张过头忘记抛洒花瓣,我可得和孤儿院的罗克赫斯特先生好好谈谈来年的捐赠费用。”
要她选的话教区里那些唱诗班的孩子就挺讨人喜欢的,何必多此一举上外面招人。
“妈妈,这种事怎么能赖到罗克赫斯特先生头上?”
宋辞推了推作壁上观的家庭教师,“我的好太太,你快说句公道话!”
她可没想过把孩子还回孤儿院去,否则又何必劳心劳力把人接走。
姜金生太太无奈地清了清喉咙,“夫人,实话实说,简和海伦装扮起小天使是比寻常孩子漂亮多了,有一股说不上来的灵气。至于怯场的问题倒不是多严重,想当初苔丝刚来的时候可是连话都不敢说呢,不还是在您的关怀教导下结了门好亲事?”
“嗯,你倒是提醒了我。”
德·波尔夫人转头朝女仆吩咐道:“从今天开始,每天临睡前头一个小时记得把那两个孩子带到我房间来,我要亲自教导她们如何做一个行止有度的好姑娘。我可不愿意等她们长大了做出些不得体的事情,再让人怀疑罗新斯的教养问题。”
女主人的高论可算是给欲言又止的柯林斯太太递了个台阶,她连犹豫都来不及,立刻抓住时机把自己是如何收到郎博恩的来信,又为此产生了多少烦恼、顾虑的心路历程朝好为人师的女施主一一道来,并言辞恳切地请求对方帮自家出个妥帖的主意。
“他们那一家人……”
德·波尔夫人不以为意的挑起眉头,“我早就说过家庭教师对于贵女成长的重要性,当然,班内特家的出身和贵女挨不着边,可谁都看得出来那个家庭的教养是多么欠缺!”
回忆起那位让人印象深刻的小姐是如何顶撞自己的,她极不客气地轻斥道:“班内特家闹出这么丢脸的丑事早在意料之中,这就是不请家庭教师放纵孩子的下场。可笑的是,当初为了那个最小的妹妹,伊丽莎白·班内特竟然还跟我据理力争不该压制所谓的天性。如果人人都以释放邪恶的本性为荣,那这天底下还有什么规矩可谈?!”
“事到如今,我不得不承认您当日的忠告完全是肺腑之言!”
柯林斯太太静静听完教诲,趁着女主人喝茶顺气的时候开口道:“令人惋惜的是,我们不能指望所有人都和您一样有先见之明。现在班内特家已经意识到了自己的错误想要与寒舍重修旧好,顺便让行为正派的长女和次女到汉斯福村避避风头。可是拙夫太过注重教规不愿和名声有暇的人家来往,人言可畏,我也只能求您帮着拿个主意了。您觉得,我们应该接纳这一家人吗?”
“为什么不呢?”
德·波尔夫人慢悠悠地说道:“柯林斯先生既然身受神恩,就更有义务引领那些迷途的羔羊忏悔己过。不过在班内特家重新变回那个人人夸赞的好人家前,我还是不请那两位小姐上门做客了,以免世人误会我是个过分宽容没有原则的家主、滋长不正之风。”
等女主人略显傲慢地表达了自己的嫌隙之心后,宋辞笑着补充道:“但是我想妈妈一定不会拒绝贵府的客人在罗新斯庄园的领地内游览风光,或者你可以带着她们熟悉一下周围的环境,防止小姐们在婚礼那天误闯禁地。”
虽说君子有成人之美,可她能帮助夏洛特的却十分有限,也不可能越过母亲把一对名声不好的姑娘请到婚礼上。
因为这不光是安妮小姐一生中最重要的时刻,更是宣告罗新斯庄园即将迎来新主人的加冕仪式,任何不和谐因素都必须排除在外。
直到这一刻,得到确切答复的柯林斯太太才放下了心中的重担。
她先是感激德·波尔夫人的慷慨仁慈,随后又向小姐保证绝不会让来客冲撞了婚宴的贵宾,这才告辞回府把准备迎接客人的消息转达给了丈夫。
等到卖乖讨好瞎忙一天的柯林斯先生从妻子口中得知这个由尊贵的女施主恩准的噩耗后,就好像离了魂的呆子一样傻站了半晌。
可不管心里再怎么埋怨妻子的先斩后奏,他也只能乖乖按照女施主的要求写了一封还算恳切的邀请函,托给过路的邮政车寄往郎博恩。
作者有话要说:
宋辞:进击的班内特小姐妹.jpg
六六大顺,么么哒~~
第194章 18、
某天午后, 伊丽莎白照例到牧场附近散步。
对于汉斯福村的回信她已经不抱指望了, 但是为了能给憔悴消瘦的姐姐增加点信心, 她还是在早晚两处按时出门, 如今还加上了午休时间。
“没有人情味的柯林斯先生!”
满腹牢骚的伊丽莎白踢了脚路边的杂草, “但愿等到你接手郎博恩的产业时,也会这样要人三请四拜都羞于上门。”
她的力气不小, 一粒指甲盖大小的碎石子顺着力道蹦跳了两下, 最后弹在了栅栏里闷头吃草的小牛犊腿上。
懵懂的小牛抬头看了奇怪的人类一眼, 似乎在想这个家伙为什么每天都到自己家来, 还无缘无故地发脾气打扰它吃饭。
不等困惑不解的小牛犊想明白这个过于深奥的难题,从大路的另一面风驰电掣般地急驶来的一辆墨绿色邮政马车再次闯入了它的私人领地,远远地朝着郎博恩的方向去了。
“上帝啊!是信史来了!”
伊丽莎白欢呼一声,拎起裙摆就急急忙忙地往家跑,尽管她的双腿已经迈到极致连鞋子都差点甩飞,可还是错过了那辆搭载着无限希望的漂亮马车。
“希尔!”
上气不接下气的伊丽莎白拽住擦身而过的管家奶奶, “快告诉我,刚刚那封信是从哪寄来的?!”
“汉斯福村,我的小姐!”
管家奶奶用围裙擦了擦眼泪, “老爷正在书房里看信呢,你快过去吧!”
“谢谢!”
伊丽莎白又马不停蹄地跑向书房, 她甚至连门都没敲就一把推开了房门,“爸爸,是柯林斯先生的回信吗?!”
“别忙着问话,先坐下歇会儿我的孩子。”
不动声色的班内特先生推了推眼镜, “吉英,在我看完这封信之前,帮你妹妹搬把椅子过来。”
“哦,爸爸!行行好,快把结果告诉我们吧!”
伊丽莎白拦住听话照做的姐姐,“你明明知道我最想要的是什么!不管那个可恶的柯林斯先生的答案是否尽如人意,求你给我们一句痛快话!”
“丽萃,如今你可不能再这么评价那位像他尊贵的女施主一样仁慈善良的表哥了,要有受恩于人的态度。”
班内特先生抖开信纸递过去,“虽然经过了‘长时间的艰难挣扎与纠结反省,’我的好侄子还是决定要把你们‘这些迷途的羔羊重新带回主的身边受其感化。’以上就是他的原话。”
“受恩于人?”
伊丽莎白一目两行地浏览着信件,“我可没看出来柯林斯先生对我们有什么恩情,他若真的有心就不会在罗新斯女主人的要求下有条件的限制我们的人身自由!”
“这不是限制人身自由,这只是公平交易。”
本文网址:https://www.po18.work/book/26354/4937734.html,手机用户请浏览:https://www.po18.work享受更优质的阅读体验。
温馨提示:按 回车[Enter]键 返回书目,按 ←键 返回上一页, 按 →键 进入下一页,加入书签方便您下次继续阅读。章节错误?点此举报